WALTER TTRUJILLO M.

Poesie


Walter Trujillo Moreno ist nicht nur ein Künstler, der eine aufwendige Kunst-Technik beherrscht, er ist auch ein ecuadorianischer Dichter und ein Mann, der es liebt Worte und Bilder dieser Welt nach seinen Vorstellungen umzuformen.

Walter Trujillo hat für dieses Portal eigene Gedichte geschrieben, welche auf Deutsch und Spanisch verfasst und veröffentlich wurden.



 

POEMAS MUSICALIDOS DE WALTER TRUJILLO

POEMAS VOCALIZADOS:

1.- KIND - (lectura: Walter Trujillo Moreno, Música : Fernando Vidales)

2.- SE FUE LA EXISTENCIA - (lectura: Walter Trujillo M., Música : Fernando Vidales)
3.- Mujer - (lectura: Walter Trujillo M., Música : Fernando Vidales)

4.- Grito de Mujer ( (lectura: Walter Trujillo M., Música : Raminta Kukleitite & Niocolás Miquea)
5.- TE DEBO UNA EXPLOSION / EL VOLCAN DE MIS PRIMERAS ERUPCIONES

6.- COLIBRÌ | PICA FLOR TRASPORTA MIS MEJORES DESEOS -
(
lectura: Walter Trujillo M., Música : Walter Trujillo M)

 


VIDEO - POESIE

 

 

 

 

 

 


SI LA MUERTE DE
AYLAN KURDIN de KOBAN-SIRIA NO CONMUEVE AL MUNDO,

ENTONCES LA HUMANIDAD HA FRACASADO

Desde el origen del hombre y la mujer,
miles de kilómetros recorridos,
entre bosques, praderas, desiertos, montañas,
deambulando, perdido, llegaste, retornaste y
nunca llegaste de verdad.



El mar regresivo una y otra vez baña ligero el cuerpo inerte
de un niño dormido para siempre,
su alma se extravió en el agua pasada y hoy futura,
sus sueños de Fontana/Aylan se fusionaron con las olas,
el hilo dorado de la vida se desprendió al borde de una playa no deseada.

Aylan tu muerte producto de una guerra siniestra,
provocada, maldita, oscura y sin dios;
naciste entre escombros y el hedor a cadáver y desesperanza,
te gustó lo idea de abandonar ese mundo de ruidos, de bombas y granadas,
navegaste sobre tu futuro,
rumbo a un paraíso nacido de manos de los atapascas,
los dueños del Denali/el alto, antes Mckinley,
nombre autentico de un pueblo casi extinguido,
los cuentos y fotos sonreían y brillaban tus tres años.

Aylan nombre agua, flor, región, luz y paz sin compromiso,
ángel de alas silvestres y en retoño;
si hasta hoy no existiese el paraíso,
hoy ha sido creado, tu eres su primer habitante,
su estrella, el dios y su contenido.

Aylan pagaste con tu vida,
el error, las ansias, la ambición, avaricia de un grupo de inhumanos,
poseídos del poder ilimitado;
hombres sedientos de sangre fresca e inocente,
sin escrúpulos o moral conocida,
enemigos de la vida, monstruos indolentes,
demonios terrícolas vacíos y sombríos,
zombis de un planeta que se muere a paso de gigante.

Aylan eres regresivo, tu muerte en Septiembre, en la playa, en el mar,
es vida en Octubre, Diciembre y toda la existencia;
la muerte de una niño, es la muerte de media humanidad,
es la muerte de la sensibilidad y la creencia.

Aylan, como poeta te prometo,
rescatarte del mundo del olvido,
te ofrezco una pirámide poética abierta e invertida,
objeto sin medida conocida,
clavada sobre un lago lleno de seres,
y flores que cuelgan de sus burbujas;
decorada de palabras doradas, rojas, blancas y verdes,
matices claros que nacen y vuelan con el viento,
formas diversas y ojos llenos de pinceladas púrpura
y pestañas de lianas mágicas;
luciérnagas curiosas y multicolores;
los guardianes de ese posible en lo imposible,
dos jaguares mujer y alucinados en amarillo y negro,
en su piel grabados de colibríes recién reencarnados,
y empapados de perfume de orquídea azul y soñadora.

 

*Aylan proviene del turco y significa, región, fuente de agua o Fontana


By Walter Trujillo Moreno, Septiembre 2015


-------xxxxxxxxxxxxx-------


WENN DER TOD VON AYLAN KURDIN aus KOBAN-SYRIEN NICHT DIE WELT BEWEGT,
DANN IST DIE MENSCHEIT GESCHEITERT

Vom Ursprung des Mannes und der Frau,
Tausende von Kilometern,
durch Wälder, durch Wüsten, über Wiese und Berge
streifend, verloren, kamst du, kehrtest zurück und
kamst niemals wirklich an.


Das zurückflutende Meer umspült leicht immer wieder den leblosen Körper
eines für immer schlafenden Kindes,
seine Seele verlor sich im Wasser, das vergangen und heute Zukunft ist,
seine Träume von einem Brunnen/Aylan verschmolzen mit den Wellen,
der goldene Faden des Lebens löste sich am Rand eines unerwünschten Strandes.

Aylan, dein Tod ist das Produkt eines Krieges,
der finster ist, provoziert, verflucht, dunkel und gottlos;
du wurdest in Trümmern geboren beim Geruch nach Leichen und Hoffnungslosigkeit,
du wolltest diese Welt des Kraches, der Bomben und Granaten verlassen,
du segeltest in deine Zukunft,
mit Kurs auf ein Paradies, geboren in den Händen der Athabasken,
der Herren des Denali/des Großen, früher Mckinley genannt,
authentischer Name eines fast ausgelöschten Volkes,
die Erzählungen und Fotos lächelten und überstrahlten deine drei Jahre.

Aylan bedeutet Wasser, Blume, Region, Licht und kompromissloser Frieden,
Engel mit wilden und sprießenden Flügeln;
wenn das Paradies bis heute nicht existiert,
heute wurde es geschaffen, du bist sein erster Bewohner,
sein Stern, der Gott und sein Inhalt.

Aylan, du bezahltest mit deinem Leben,
den Fehler, die Ängste, den Ehrgeiz, die Habgier einer Gruppe von Unmenschen,
im Besitz der unbegrenzten Macht;
dürstend nach frischem und unschuldigem Blut,
ohne Skrupel oder Moral,
Feinde des Lebens, gleichgültige Monster,
leere und düstere dämonische Erdbewohner,
Zombis eines Planeten, der in Riesenschritten stirbt.

Aylan, du kehrst wieder, dein Tod im September, am Strand, im Meer,
bedeutet Leben im Oktober, Dezember und für immer;
der Tod eines Kindes, ist der Tod der halben Menschheit,
es ist der Tod der Sensibilität und des Glaubens.

Aylan, als Poet verspreche ich dir,
dich aus der Welt des Vergessens zu reißen,
ich verspreche dir eine offene und umgekehrte Pyramide,
ein Objekt unbekannten Ausmaßes,
verankert über einem See voller Wesen
und Blumen, die an ihren Luftblasen hängen;
verziert mit goldenen, roten, weißen und grünen Worten,
als klarer Hauch der mit dem Wind entsteht und fliegt,
verschiedene Formen und Augen voller purpurner Pinselstriche
und Wimpern aus magischen Lianen;
neugierige und vielfarbige Glühwürmchen;
die Wächter des Möglichen im Unmöglichen,
zwei Jaguarweibchen, gefesselt in Gelb und Schwarz,
in ihr Fell gezeichnet von gerade wiedergeborenen Kolibris,
und eingetaucht in den Duft von blauen und träumerischen Orchideen..

*Aylan kommt aus dem Türkischen und bedeutet Region, Wasserquelle oder Brunnen


By Walter Trujillo Moreno, Septiembre 2011
Übersetzung: Jürgen Mirtschink, September 2015


 


 

EL PODER DE LA LUZ, LA FUERZA Y LA TERNURA

Claro, claro por siempre iluminada,
llena de luz e irradias soles,
suspendida en tu propia sombra,
respiras luz, emites poder
vuelas envuelta de ternura.


Al intentar describir tus colores llenos de formas en movimiento y luz,
empiezo exclamando: tu posees la paleta más extensa de los espectros y
mezclas de colores raros más allá del azul y el arrebol.
Tus manos vuelan como alas al vacío sobre el lienzo desnudo blanco y ansioso de dejarse acariciar con fondos serpentinos e inundado de rostros y objetos cabalgando sobre los arco iris de la última cena de Poseidón y la hermosa Atenea,
al momento de disputarse el olivo de Atica.

El poder de tus imagines concurrentes de amores y dolores inmarcesibles chocan cerca del punto cero, marchan como dioses desfilando en el parnaso, roseados de de polvos de olivo y cubiertos de perfumen etéreo e inefable.

Posees el poder de crear cielos para tus ángeles y paraísos para tus recuerdos e ideales, tus hombres y mujeres persiguen a la ternura en forma de pez y serpiente, se alojan en los rincones, siguen de cerca sus acciones, sin limerencia te dejas inspirar por la elocuencia e hilaridad del poeta, revocando el miedo, la debilidad, el dolor, la tristeza y las pesadillas.
La efímera vida del hombre terrestre se torna eterna en la fuerza y energía de tus pinceles largos y suaves como la escarcha de nieve desapareciendo en las puntas de tus dedos y bajo tu mirada intensa y protectora; remarcas dibujando lo inevitable dentro de lo inevitable, lo eterno lleno de lo temporal, la vida como un volver, retornar llegar hasta el momento de dejar de pintar, respirar y colorear.

El pintor de la ternura, pasea por el malecón de la tristeza, llenándose de impresiones vagas, serendipias escondidas y ruidos indescifrables de voces buscando espacios y orillas para no ahogarse o morir sin fortuna, sus espacios de las colores crece, decrece y al final termina extenso, bañado en peces colgantes, mujeres llenas de gracia y perlas y burbujas cubiertas de bordados y curvas.

La fuerza corta el dialogo de la luz y la ternura, la ternura se cuelga de la fuerza para no perderse en si mismo y la luz se viste de cuentos y fantasía, llena de lunas e inspira soles.

 

Por Walter Trujillo Moreno, Septiembre 2015

 

-------xxxxxxxxxxxxx-------

 

DIE KRAFT DES LICHTES, STÄRKE UND DER ZÄRTLICHKEIT

 

Hell, hell für immer beleuchtet,
voll mit Licht und strahlst Sonnen,
hängend in deinem eigenen Schatten,
du atmest Licht, sendest Kraft
fliegst umhüllt von Zärtlichkeit.

Wenn ich deine Farben versuche zu beschreiben,
voll mit Formen in Bewegung und Licht,
fang ich an zu schreien: du besitzt den breitesten Spektrum an Farbemischungen und seltener Farben jenseits des Blauen und des Abendrotes.

Deine Hände fliegen wie Flügel in der Leere auf einer nackten, weissen Leinwand und sehnlich sich streicheln zu lassen mit voll gefüllten Eisen-Boden und überschwommen von Gesichtern und reitende Gegenstände auf den Regenbogen des letztes Poseidon und der wunderschönen Ateneas Abendessen, an dem gleichen Augenblick der Atica-Oliven Streitigkeit.
Die Kraft deiner mitwirkenden Erscheinungen der Liebe und unvergänglichen Schmerzen widerstehen sich nahend dem Null-Punkt, marschieren wie Götter im Parnass, gestreut mit Oliven Staub und bedeckt mit ätherischen und unbeschreiblicher Parfüm.

Du hast die Kraft Himmel für deine Engel zu schöpfen und Paradiesen für deine Erinnerungen und Wunschbildern, deine Männer und Frauen verfolgen die Zärtlichkeit in Form von Fisch und Schlange, sie unterbringen sich an Ecken, verfolgen von Nahe ihre Taten, ohne Verliebtheit lässt du dich inspirieren von der Wortfülle und der Heiterkeit des Dichters, widerrufend der Angst, der Schwachheit, dem Schmerz, die Traurigkeit und den Albträumen.

Das vergängliche Leben des erdlichen Menschens wird ewig in de Kraft und Energie von deinen langen Pinzeln, die zart wie der Raureif des Schnees, in deinen Fingern verschwinden unter deinem intensiven und schützenden Blick. Du betonst malend das Unvermeidliche innerhalb des Unvermeidliches, das ewige gefüllt von dem Temporären, das Leben wie das Rückkehrende. Zurückkehren,eintrefen des Momentes, wo du aufhörst zu malen, atmest und färbst.

Der Maler der Zärtlichkeit, spaziert durch den Damm der Traurigkeit, er füllt sich von vagen Eindrücke, versteckte Serendipitäten und unentzifferbare Lärm von Stimmen, die nach Räume und Ufer suchen, um nicht zu ertrinken oder ohne Glück zu sterben, seine farbige Räume wachsen und sinken und zum Schluss enden sie umfassend, , gewässert von hängenden Fischen, von Glück begünstigten Frauen mit Perlen und Seifenblasen bedeckt mit Perlstickerei und Kurven.

Die Kraft zerbricht das Gespräch von Licht und Zärtlichkeit, Die Zärtlichkeit hängt sich an der Kraft um sich nicht zu verlieren und das Licht verfüllt sich mit Erzählungen und Fantasien mit Monden die Sonnen inspirieren.

 

Walter Trujillo Moreno, September 2015
Übersetzung: Tania Salinas

 


 

COLIBRÌ | PICA FLOR TRASPORTA MIS MEJORES DESEOS

"El colibrí/ x ts'unu'um lleva de aquí para allá los
pensamientos de los hombres"
proverbio maya

 

Como un verde jade con vida vuelas colibrí azul mbýá-guaraní
dios cansado de crear y soñar recibe en sus labios néctar y agua de x ts'unu'um
el hombre sediento de alegría, paz y armonía
evoca un picaflor lleno de deseos
diamante en sus alas
brillo y magia en su movimiento
gotas de rocío transparente en la punta de su pico afilado
esperanza y regocijo en las noches duales de los Koguis.
y agua suficiente para apagar un fuego impaciente.

Colibrí acaricias las flores y susurras sus almas,
te robas un beso lleno de néctar
dejas y llevas los recuerdo encargados
alumbras soles y lunas de colores.

Como Caronte con alas rápidas transportas vidas cumplidas
en el día las depositas en lo más profundo de una orquídea virgen,
venus vestida de flor perfumada y néctar dulce
en las tardes cortejas y juegas con los dioses de la selva
duermes la siesta sobre un Jaguar alucinado
en las tinieblas y oscuridad juegas con las almas eternas.

Colibrí tierno como un recién nacido
dulce como la miel
frágil como dos enamorados
fuerte como el guerrero de la luz.


Por Walter Trujillo Moreno, Berlín, Octubre 2014

Cuando muere un niño guaraní, le rescata el alma, que yace en el cáliz de una flor, y la lleva, en su largo pico de aguja, hacia la Tierra sin Mal. Conoce ese camino desde el principio de los tiempos. Antes de que naciera el mundo, él ya existía: refrescaba la boca del Padre Primero con gotas de rocío y le calmaba el hambre con el néctar de las flores.

 

-------xxxxxxxxxxxxx---

BLUMENPFLÜCKER / KOLIBRÍ TRANSPORTIERT MEINE BESTEN WÜNSCHE


"Der Kolibri/ x` ts`unu`um trägt von hier nach da
die Gedanken der Menschen"
Mayasprichwort

 

Wie ein grüner Jadestein voller Leben fliegst Du blauer mbya guaraní Kolibri
Gott des Schaffens und des Träumens müde empfängt auf seinen Lippen Nektar
und Wasser vom x`ts`unu`um
der Mensch dürstend nach Freude, Frieden und Harmonie ruft einen
Blumenpflücker voller Wünsche hervor
Diamant in seinen Flügeln
Glanz und Magie in seiner Bewegung
Tautropfen werden an der Schnabelspitze erkennbar
Hoffnung und Freude in den dualen Nächten der Kogis
und Wasser genügend , um ein ungeduldiges Feuer zu löschen.

Kolibri, du streichelst die Blumen und flüsterst ihren Seelen zu,
du raubst dir einen Kuss voller Nektar
bringst die mitgegebenen Grüße und nimmst solche mit
du lässt Sonnen und Monde in vollen Farben aufleuchten.

Wie ein Karonte mit raschen Flügeln transportierst du vollendete Leben
am Tage deponierst du sie in der tiefsten Tiefe einer jungfräulichen Orchidee
wohlduftende als Blume verkleidete Venus und süßer Nektar
an den Nachmittagen machst du den Hof und spielst mit den Göttern des Waldes
du schläfst die Siesta auf einem halluzinierten Jaguar
in der Finsternis und der Dunkelheit spielst du mit den ewigen Seelen


Kolibri, zart wie ein frisch Geborenes
süß wie der Honig
zerbrechlich wie zwei Verliebte
stark wie der Krieger des Lichtes.

Wenn ein Guaraníkind stirbt, rettet er ihm die Seele, die in einem Kelch einer Blume liegt und trägt sie in seinem wie eine Nadel spitzen Schnabel in das Land , in dem es kein Böses gibt. Er kennt den Weg vom Uranfang der Zeiten her. Bevor die Erde entstand, gab es ihn schon: Er erfrischte den Ersten Vater mit Tautropfen und stillte seinen Hunger mit dem Nektar der Blumen.


By Walter Trujillo Moreno, Berlín, Octubre 2014
Übersetzung: Konradin Grossmann, 23.02,1015



KIND


Como el árbol que crece en la sabana,
rodeado de la sombra de un gigante,
creces tú, mi suspiro nunca exhalado
Tus primeros pasos son pequeños,
tu horizonte choca con las ramas y hojas de ese árbol gigante.

Tú dulce ser,
la quinta estación del año,
el sol que brilla 24 horas,
la sonrisa que tiende de arcoíris a arcoíris.

La luz que nunca deja de brillar,
el corazón que nunca deja de latir,
el alma que vuela y siempre regresa,
el sueño del quimérico y
el dorado del eterno navegante.
Siempre gracioso y lleno de júbilo natural,
por ti estoy alegre de poder existir.
Mi vida empieza a tener sentido de ser vivida,
sin tu presencia real,
las noches largas y oscuras, que me recuerdan la muerte,
me asustan y me fatigan.

Todos los colores desfilaron ayer contigo,
la música se extendía a lo largo de los paisajes y avenidas.
El viento sostenía los bemoles y las escalas aun no intentadas.

Me cuesta pensar que un día tus pasos retumben detrás de mi puerta presente,
y digas a mi oído.
- Ha llegado la hora de partir,
mi vida y mis sueños los quiero vivir por mi cuenta,
siento que la sombra ofrecida,
está cubriéndome los ojos y me está enfriando el futuro cálido.
-Tengo que marcharme, la flecha disparada me está rebasando,
la tierra donde sembraré mis sueños propios me está esperando y
tú no eres más mi bastón dorado, sino mi atlas de emociones,
donde encontraré las nociones de cómo tengo que seguir adelante, y
como debo tratar a los seres marchitos o moribundos.

Tú jugaras en mis sueños,
el rol del ángel que endulza mis días y
el hada que limpia y perfuma mis rutas escondidas.


Por Walter Trujillo
Letra y lectura: Walter Trujillo Moreno
Música y Composición: Fernando Vidales

 

 


 

GEDICHTE VON WALTER TRUJILLO

 

FRAU

 

Die Frau ist meine Mutter, die Mutter meiner Kinder,
die beste meiner Freundinnen, die Inspiration meiner Poesie,
fünfzig Prozent meines Werkes.
Die Frau ist die Mutter meines Universums und die ungeteilte Mutter des Menschen.
Wenn man mich bäte, die Frau mit meiner Poesie zu malen
oder sie in meinem Himmel der Farben und geometrischen Muster zu zeichnen;
dann würde ich sie erhöht darstellen oder vereint mit dem Venusstern. Venus,
hellster Stern des Universums, die schönste, die zarteste, die am hellsten scheint, die bis in das tiefste Halbdunkel des Universums strahlt, die einen aus Licht und göttlichem Staub geschaffenen Geist besitzt. Diese Frau ist nie zu Hause,
denn sie wandelt durch das ganze Universum.

 

Es ist nicht leicht, sich ihr zu nähern, denn sie brennt und blitzt mit ihren Strahlen. Sirius brauchte mehr als eine Million Jahre, um sich in sie zu verlieben und ihr einen Sohn zu machen. Ihr Sohn, der Schöpfer des Lebens erscheint Tag für Tag mit der Morgenröte und in den magischen Nächten

 

Diese Frau trägt in ihrem Leib eine Sonne und einen Mond, eine Sonne, die zum Wanderer der Gestirne wird, die Inspiration Gottes und des göttlichen Geistes; ein Mond, der die Fantasie anregt, die Legende und die Poesie, ein Mond, der mit Silber und Granat die Pfade der Liebe erhellt und die Wege des Ungewissen.

 

Nie werde ich zum höfischen Schmeichler, um die Kraft aufzubringen, dich Frau zu beschreiben, beim Versuch, die Geometrie der Frau darzustellen, begänne ich damit, eine liegende Acht zu zeichnen, die das Unendliche widerspiegelt, und dann das Alpha zu projizieren, das der Beginn von allem ist.

 

Stück für Stück zöge ich Linien in Farbe, dabei einen Rahmen überschreitend, der aufgelöst ist in den Dimensionen des Gestern, Heute und Morgen, im Hintergrund ein Grün aus vielen tausend Tönen und ein Rot, verziert mit Orange und Rosa.

 

Das ist die Frau für mich, jemand, der weit entfernt ist von der Vorstellungskraft oder der realen Logik oder den unzähligen und nicht zu verstehenden Alpträumen. Meine Frau, meine Träume.

 

von Walter Trujillo
Übersetzung: Jürgen Mirtschink

 


 

TRÄNEN AUS STAHL


Entferne deinen Blick aus meiner Gegenwart
deine Tränen durchnässen meine vergangenen Visionen
deine Hände verletzen den Raum der unendlichen Zärtlichkeiten und
deine schwerfälligen Wörter quälen meine gelebten Träume.


Mein purpurfarbener Schweiß gleitet meinen Körper entlang,
die fremden Farben mit denen du mich angemalt hast,
erschrecken mich und zwingen mich das Unausgesprochene zu sagen.


Ich fühle, dass die Welt in einem Seufzer eingestürzt ist.


Wie viele Stockwerke muss das Gebäude der Liebe haben,
um den verbalen Peitschenhieben und
den endlosen Mißverständnissen auszuweichen.


Ein Teil meiner Seele ist verirrt in irgendeinem einsamen Raum.


Universelles Puzzle, laß nicht zu, dass meine Figuren
immer im selben Bild enden.


Meine Saat ist da um Leben zu schenken und
nicht um im privaten Garten betrachtet zu werden.


Die Angst die mich heute erfüllt,
verstreue ich in der Wüste.
Die Angst glüht in mir, sie verletzt mich,
ich will sie nicht bei mir,
sie wird nicht bei mir leben.


Es reicht nicht aus ein Engel zu sein,
um die Gemüter mit noblen Gedanken tränken zu können.


Meine Aufgabe ist es die Welt anzulächeln,
das pochende Herz zu umarmen,
den Vogel, der in meinem Schoß nistet, zu beschützen.


Mein Sieg:
ist der der aufgehenden Sonne,
das Sprießen der Knospen im Frühling,
der beleuchtete Pfad,
die Wahrheit als Weg.


Das Leben beginnt von neuem,
ohne dunkle Gedanken,
ohne vorprogrammierte Zweifel.
Ich bin dieselbe, die du eines Tages kennengelernt hast,
aber mein Horizont und mein Strand sind
breiter und kristallklarer.


Ich werde das Leid der Bedürftigen heilen,
ich werde die in mir aufnehmen,
die ihr Herz in den Händen
und ihre Seele in den Pupillen tragen.

Am Ende möchte ich Benedetti mein Herz mit Blick in den Süden schenken


Ein kleiner Mondstrahl,
hat meine Gedanken gestohlen,
er hat sich in meiner Kraft und lebendigen Phantasie gekleidet,
die früher gegangenen Wege,
werden klarer,
wie ein nicht funktionierender Kompaß,
der mir nur den Süden anzeigt,
als einzige Alternative der zu folgen ist.


Dieses Gedicht ist dem realistischen Dichter Mario Benedetti gewidmet, der ewig im Exil lebte.

Sein letzter Wunsch war: "wenn ihr mich begrabt, bitte vergisst meinen Kugelschreiber nicht".

Auszug aus dem Gedichtsband: "Lágrimas der Acero"

von Walter Trujillo
Übersetzung: Jacqueline Cossio


 

VERGANGENHEIT UND GEGENWART

 

Durch die Stimmen der Jahrhunderte
tritt der Mensch aus dem Schatten hervor.
Die Wahrheit verstümmelt
und glühend die Schwerter,
geschändet der Geist,
verwirrt durch den Hunger.
Die Vergangenheit grün und kupfern
ist heute grau und fahl.

Verkrustet haftet das Gedicht
direkt an den Schultern und
im Leder zu lesender Bücher.

Auf Gold und Blut ruht unsere Geschichte,
Geschichte des Feuers und
verbrannt im Lauf der Jahrhunderte.


Traurig die Blicke und düster
versunken in dämmrigem Licht,
die tränenreiche Vergangenheit
aus Angst und Blut,
schmwerzhaft trotz Frische und purpurner Farbe.


Mein wirkliches Glück
ist mein Bruder,
der Mais,
die Sonne und
das Blau des Himmels.

Der Geist unserer grünen Götter,
die Weisheit und Harmonie der Berge und tiefen Wäder,
sie klopfen wild
und verlangen nach Antwort.

Die Wahrheit der Fälscher
ist Lug und Trug
und nicht würdig
der Höllenqual von fünfhundert Jahren.

Der letzte Seufzer vergangener Jahrhunderte
ruht im Vorzimmer der vielleicht Befreiten
während Tag um Tag sich die Chancen verringern.

Jeder Zentimeter durchwühlter Erde
ist ein weiterer Schritt in den Schatten
und das ewige Feuer.

Bildliche Freiheit - NIEMALS!
Freiheit bei Verlust der Seele - NIEMALS!
Freiheit bedeckt von Teer, Metall und Kristall - NIEMALS!
Freiheit im Hier und Jetzt und
gewachsen aus der Vergangenheit - JA. UND IMMERZU JA.

Gedicht von Walter Trujillo
Übersetzung: Petra Narimani


 

DIE WELT IN MEINEN AUGEN


Mit meinen Augen schmücken, was meine Gedanken leben,
mich verlieren, in Farben leben, in verschiedenen Gestalten geboren werden,
in Metaphern überleben und in Symbolen erscheinen.

Wie der Dichter sagte: "Die Blumen sind die Augen
von denen die auf der Erde leben und
die Sterne sind die Augen derer, die im Himmel leben".

Die Makrowelt ist schief,
im Gleichgewicht finde ich Ekstase,
die Gestalten sind außergewöhnliche Welten,
die Farben gehen tiefer als das bekannte Spektrum,
die Natur ist außerhalb von mir,
meine Ideen brechen aus,
es erfüllt mich, was ich sehe.
Meine nicht erzählten Träume sind meine Symphonien,
mein Streben verwandelt sich in Inspiration,
meine Außenwelt nehme ich in Augenblicken wahr.
Mein Abenteuer:
ist die Suche,
der Frieden der mich umgibt,
die Formen die ich aufnehme,
der Glaube Schöpfer zu sein und
der Wunsch das Gesehene zu teilen.
Ich liebe es zu betrachten

Meine abgebildeten Formen,
mein Traum von leuchtenden Rahmen,
mein ehrliches Ich,
mein farbenfrohes Ich,
meine tausend Ich´s,
mein wahres Ich;
sind die Welt in meinen Augen,
mein Ich, meine eigene Zeit,
Wenn du mich suchst,
teile mit mir die Formen und lerne wach zu träumen


Walter Trujillo, 28-06-2010
Übersetzung: Jacqueline Cossio

 


 

MUJER

 

La mujer es mi madre, la madre de mis hijos,
la mejor de mis amigas, la inspiración de mi poesía,
el cincuenta por ciento de mis escritos.
La mujer es la madre de mi universo y la madre entera del hombre
Si me pidiesen pintar con mi poesía a la mujer
o graficarla en mi cielo de colores y formas geométricas.


La empezaría colocándola subida o fusionada a la estrella *Venus, la estrella más reluciente del universo, la más bella, la más tierna, la que más alumbra, la que brilla hasta en la penumbra más oscura del universo, la que tiene un espíritu echa de luz y polvo *diosal. Esta mujer nunca está en casa porque se pasa girando por todo el universo.


No es fácil acercársela porque quema y destella con sus rayos. Sirio se demoró más de un millón de años en enamorarla y hacerla un hijo. Su hijo él generador de la vida, aparece día tras día con la alborada y en las noches mágicas. Esa mujer lleva en su vientre un sol y una luna, un sol que se convertirá en el caminante de las constelaciones, la inspiración de dios y del espíritu dios, una luna que provoca la fantasía, el cuento y la poesía; una luna que alumbra de plata y grana los caminos al amor y las rutas de lo incierto.


Nunca me convertiría en lisonjero de palacio, para desarrollar el poder de describirte mujer, al intentar hacer la geometría de la mujer, empezaría por dibujar el ocho ? inclinado, que representa el infinito, proyectando el alfa ? que es el inicio de todo,.
poco a poco trazaría líneas de colores atravesando un marco suspendido en las dimensiones de ayer, hoy y mañana, en el fondo un verde lleno de mil tonalidades y un rojo incrustado de naranja y rosa.


Esa(o) es la mujer para mi, algo que está más lejos de la imaginación o la lógica real o las pesadillas incontables o inentendibles. Mi mujer, mis sueños.

 

*Venus es brillante puede ser visto tanto de día como de noche, Venus es la diosa del amor, conocido como la estrella de la mañana o Lucero del Alba, la estrella de la tarde o Lucero Vespertino. Cuando el cielo nocturno esta despejado, es el objeto más brillante del firmamento.
*diosal, que contiene restos o estructura de Dios

 

Por Walter Trujillo


Se fue la existencia


"El camino conduce al poder a través del palacio.
El camino conduce a la Riqueza a través de los basares
El camino conduce al conocimiento a través del desierto"
Proverbio Árabe

 

Desprenderse las vendas de los ojos,
quitarse el exceso de romanticismo de encima,
la capa de poca valentía,
el exceso de paciencia y
la tolerancia sin color ni definición.
Recobrar la naturaleza perdida,
acelerar la lista de aventuras,
escapar de la dependencia y cadenas,
perder el miedo a las emociones fuertes y neutras,
evitar cualquier represión moral o espiritual,
evitar la sumisión programada por la no naturaleza.

Ese por ahora significa ser ser o ser ser verdadero.
Conjugando el más duro de los pasados,
repitiendo la mentira más fea antes oída,
disparado a donde más duele,
negando el odio más fuerte de todos,
robando los minutos en las guerras provocadas.

Mis manos se ofrecen dibujar sobre tu cuerpo,
te ofrezco las caricias más extrañas y
tú juegas con un Alíen a intentar hacer poesía terrestre.
Las huellas de los gritos y ofensas,
dejan heridas incurables,
las huellas y formas presentes,
fueron las locuras de ayer.

La mujer dios no se enamora del hombre, sino de sí misma,
cuando vive (el)al hombre,
el hombre se enamora de ella,
sueña con ella,
vuela sin ella y termina sin ella.


Deja libre tu espalda,
cuéntame lo que mis dedos pintan,
sueña los besos que te alimentan ahora.
Sueña con los besos que hacen la historia del amor,
cuando no decimos nada,
Vive el silencio final al comienzo de cada suspiro,
cierra los ojos la noche ha terminado,
mi inspiración se cuelga de este final.

Tus labios vuelven a cerrarse,
y a ser lo que no me pertenece,
tu aliento, tu vida, tú.

 

Por Walter Trujillo
Letra y lectura: Walter Trujillo Moreno
Música y Composición: Fernando Vidales

 


POEMAS NO MUSICALIDOS DE WALTER TRUJILLO

 

NOS VEMOS EN MIS SUEÑOS

 

 

Mi sueño es una enciclopedia interrumpida a medio de empezar a escribir,
una enciclopedia de hojas blancas,
una enciclopedia llena de capítulos inconclusos,
una enciclopedia que nunca se terminará de escribir.
Una enciclopedia donde cada hoja,
cada estrofa, cada línea significa mi olvido,
mi angustia,
mis complejos,
mi locura.
Mi hijo,
mi querido hijo,
vi tus tres meses respirar,
vives dentro de mí.
Tu sonrisa nueva,
el profundo de tus ojos,
tus labios y nariz apenas dos pinceladas en tu rostro blanco.
Mi hijo,
estoy viejo de tanto querer ser joven o seguir siendo joven.
Me han crecido mis brazos oníricos,
de tanto intento de alcanzarte en mis sueños.
Tantas noches cabalgando en dirección de la luz,
cansado del tiempo; de beber y
comer en las tinieblas.
Hoy comprendo que he perdido todo,
extraño la silueta que no conozco,
no quiero oír sólo tus pasos,
ver como tu sombra se aleja.

 


 

NO QUIERO ENCONTRARTE SÓLO EN MIS SUEÑOS

Hoy he nacido.
Hoy has nacido.
Déjame al menos sentir tu perfume de niño cuando pases por mi lado.
Permíteme actualizar mis recuerdos,
te prometo que siempre estaré a tu lado,
pendiente de ti,
sin molestarte,
aunque siempre rezando para que vuelvas y
nunca te vayas de mi lado.

 

 

 


 

TE ESPERO ESTA NOCHE EN MIS SUEÑOS


Mi tiempo propio,
mis dimensiones perdidas,
la aguja que cuelga de mis venas llenas de poca sangre,
oxígeno que recorre fuera de mi cerebro,
recuerdos que no tiene lugar alguno,
las sombras que han ocupado mi realidad,
sueños dentro de mis sueños desvanecidos después de mis vuelos eternos.
Me siento joven,
infinitamente joven,
todo me es nuevo, tan nuevo que me estresa,
mi paz actual comparada con mi pasado es demasiado pequeña como para sentirla de verdad,
apropiarme o
abrazarla.
Mis inicios dejaron críos,
zozobras,
troubles,
dudas,
huecos abiertos,
memorias negativas,
ilusiones inconclusas,
veranos llenos de luz que hasta ahora viven en mi cabeza.
El fin del placer buscado,
me convirtieron en ira,
monstruo enajenado.
Ese placer interrumpido me volvió ciego,
inhumano,
perdido.
Esa perdida de mi libertad propia mía,
me volvieron esclavo,
verdugo,
indolente.

Ese placer desmedido me llevo tras los muros,
hacia la isolación, el miedo,
el negro,
el ruido del fosforescente,
la voz firme de un cerbero humano,
el sabor corriente, simple,
descolorido,
el pedazo de cielo azul/pálido/gris/verde/negro,
el cielo era eterno cuando aparecía en el techo temporal o
en el borde final de mi ventana enana.
Un Dios joven preso en la acuarela fresca de mis bosquejos,
un carrusel de emociones que dejo suelto día tras tarde y
noche tras madrugada.
Me busco no me encuentro,
clamo,
sollozo,
no me escucho,
no me entienden,
me miran,
me lamentan,
me odian,
me evitan,
ocupan mi lugar,
lloran mis lágrimas.-

Por Walter Trujillo, Okt.08

 


Barcelona 08-09

LA PARADOJA DE SER NIÑO


Ser niño decide un punto (.)
Cuándo?,
Cómo?,
Dónde? Y
Por qué? queda abierto en las estrellas
Ser niño define la distancia y
cercanía de un modo feliz o la marca por superar.
Ser niño decide el tiempo y el curso de los hechos.
Niño una saeta de la A la Z,
final sin final,
infinito lleno de finos espinos por sacar en el camino.


Ser niño no es ser mejor,
sino ser diferente,
es ser fiel,
tierno,
posesivo,
indiferente,
cruel,
a veces eternamente posible.


El fin del niño cierto,
el delirio de una pérgola colgante,
el cierre de la parábola uniendo cielos
el fin de la fantasía nocturna segura,
la muerte del ser enteramente escondido,
el fin de la inocencia,
el despertar apurado de un sueño heredado,
la noche negra interrumpida,
el rumbo lunar nunca posible de rellenar


Por Walter Trujillo, Enero 2009


 

EL CIELO BLANCO

 

Un lucero perdido detrás de un ramo de nubes apuradas en un norte
de desembocaduras con ansías de torbellinos arrebatados,
escapándose de un amor habido de voces dulces y
tierras que otrora fueron sueños de gaviota siguiendo el zigzag
de la larva reptando rumbo al último ciclo metafórico de ser mariposa.


El cielo Blanco,
en brazos de una palma abierta,
la performance de los brillos de las gotas de agua,
de las figuras rojas subiendo a la luna.
Luna embarazada de mil destellos de estrella,
empieza a pasarse en los horizontes.


El mar se inquieta por la mirada volar,
el sol despierta alegre bailando su danza
de alborada y
se pasea ligeramente sobre mi rostro,
pobre de caricias cálidas y frescas


Por Walter Trujillo, Diciembre 2008


AÑO DOS TRAS AÑO DOS.: jaja-queque-lili-nene

 

Tres millas de recorrido ligero,
nubes rosadas huyendo del reflejo del pájaro metálico volador,
montañas labradas y perforadas por el sol,
agua, miradas del último millón de años,
barcos, gaviotas se pierden en el meneo de las olas y vientos.
Ciudades, rocas, parques,
gente del tamaño de un punto de historia de apenas dos mil años.
Mis pies desnudos se deslizan,
tiemblan al rozar espumas frías de un invierno pasado.


Aguas cargadas de noches frías y suspiros lejanos.
Un sol tímido brilla de rojo en mis pupilas,
ofreciendo un calor pequeño para calmar mis deseos
de vagabundo estacionauta global.
Cristal de nieve ahora eterna,
presente, liviana, calida, tierna, azul, mojada,
perfumada, fría, lleno de espacios,
aberturas, copas de los árboles,
caminos y montañas.


Casas lloran formas sólidas despuntando de los techos de ciprés.
Recorro, camino, giro,
muevo los ojos, desciendo, asciendo, paro, descanso, jadeo, corro.
Me arde mis pies dentro del cuero negro de mis zapatos,
mis brazos se balancean desordenados,
inquietos y adormecidos.
Timbres de voces de niños ahora mi contradicción de cercanía y lejanía.
Mujeres revelan pasiones,
paradojas, sueños, pasados, sentimientos, complejos.


El ladrido de un perro telepático despierta mis instintos dormidos,
un gato maúlla sus versos nocturnos,
versos coreados en dirección de la luna y
bajo el disfraz de las noches blancas.
Mi retorno es mi llegada,
mis nuevos pasos,
mi invierno blanco,
mi ilusiones congeladas,
mi realidad suelta y
mi nuevo mundo de un nuevo año.


Por Walter Trujillo, Enero 2009

 



Ella es una luna bonita sin eclipsarse


Una luna embarazada pasea refracta por tu sonrisa,
las estrellas cuelgan como manzanas prohibidas,
un cristal escondido proyecta arcoíris a través de un mar verde,
una alondra extraviada atraviesa el rostro de la embarazada,
el atardecer se resiste a perder su vestido rosa, amarillo y rojo,
eso combinado con una fantasía desbordante son el mundo que hoy les presento.

Un destello desplaza la pupila encendida de un ser apagado,
musitando se atranca en sus palabras sin volverse poesía,
sus pasos cortos no son sombra ni avanzan apurados,
sus manos se cuelgan de una cortina deshilada por los años,
sus suspiros son lamentos impotentes.


su corazón se niega a latir apasionadamente y
su alma cuelgan de un hilo del collar de nácar de su amor antiguo.

Se derrumba pesadamente con los años tristes sobre sus hombros,
con la ansiedad de no tener tiempo para fantasías,
ni energía suficiente para vivir un nuevo día.

Sus brazos caen como remos rotos de tanto navegar,
sus rodillas pesan y tiemblan al rosar la tabla burda,
su mentón se hunde en la tierra palmada,
su último grito despierta su león dormido y
una luz brilla nueva e inevitable.

Por: Walter Trujillo



SÓLO ME QUEDA LA PALABRA

 

La noche ha llegado a posarse en el olvido,
hoy desperté soñando contigo.
Me perdí en la oscuridad de mis idílicos viajes,
buscando tu voz.

Tú estás perdida en el fondo negro de un presente confuso,
intento palpar tu imagen conocida,
mis manos vacías pretenden detenerte,
mis deseos se extienden,
chocan con el vacío y el añoro.

En mis noches más oscuras,
deambulas por el bosque,
busco tu mirada de estrella coqueta,
ella se extravió con la felicidad y la suerte.

¡No sé cómo hallarte!

En mis sueños de playa, tu cara esta encerrada en un corazón,
cubro tu cabeza de conchas y piedras distintas,
pretendo hablarte,
mas siempre terminas bañándote en el mar.

 

Te confundo incesante en mis visiones,
murmuro tu nombre en la penubra y
mi eco rompe la vigilia del sol dormido.

Mis recuerdos están envejeciendo,
revivo mi juventud,
vistiéndola de blanco y luz.

Ya no escuchas mis llamados,
remuevo tus cartas de colores,
encuentro en ellas momentos cálidos,
palabras dulces y
el dibujo de una rosa imaginaria volandodo sobre tus
"lágrimas resecas".

No me reproches por favor,
déjame vivir soñando,
déjame contarte historias nuevas,
hasta el fin serás parte de un corazón envuelto de poesía y romance.

No sé dónde estás,
ni conozco lo que haces;
no me importa a dónde vas,
ni que tienes puesta,
ni cuando detenerte;
yo siempre estará ahí,
donde un día me dejaste,
siendo distinto a ti misma



Walter Trujillo 25 de agosto de 2007

 


DESAPARECER EN LOS VERSOS


Perderse dentro de la inspiración del poeta,
escabullirse dentro de las galeras que han creado tu indiferencia.

Me muero cien veces en versos,
te extraño tras las rejas de lo incierto y doloroso.

Desvanecerse quisiera en el perfil romántico,
de tu recorrido de mujer llena de calma,
la música delira acordes e imagines de formas difusas.

Miraré desde el aire las sonrisas sin límites,
las tormentas de rimas,
los ojos tristes
y el beso escondido.

Creo en lo divino y en la transparencia de los suspiros,
vivo los sueños otrora soñados,
dibujo símbolos en paredes
y en las manos que beso cuando cierro mis ojos.

Se que mañana despertaré en uno de mis mejores sueños,
brillaran las flores nocturnas,
los ángeles pintaran el horizonte,
el aleteo de las mariposas y
el susurro de tu suspirar,
perfumaran los rincones,
donde esconderé lo inolvidable y
el retoño de mi alma eterna

 


TU ALMA, TU ESPIRITU


Detrás de mi cortina, se pasea la luna,
las estrellas se disponen a ser soñadas,
a recibir el abrazo del sol,
abrir su vientre siempre etéreo,
brillar con fuerza,
mientras se pierde detrás de la nube,
de formas inacabadas.

El cometa ayer siempre visto,
destella y murmura con su cola ardiente,
ofreciendo un símbolo a ser descifrado,
una nota que comprendida,
puede ser contada y figurada.

Cada formación estrellada,
es la clave de los dioses extraviados, o
un grito de angustia, de una musa madre de todo

Una espiral de mil de colores,
tiembla al ver tu coreografía improvisada,
al sentir la fuerza de tus imágenes pensadas, y
se vuelve pálida frente a los soles que dejas escapar.

No despiertes en las noches de pensamientos eternos,
suspira profundamente a cada parpadeo de estrella,
cabalga en la aroma del jazmín y mis palabras.

Por Walter Trujillo



MUNDO DE CARACOL


Tienes la forma de morada de dioses,
anidas el sonido de la musas,
el eco de los que se ausentan lejos,
tu techo carga el sabor de la sal de los siglos, y
tus paredes rosa te convierten en pura e inmaculada.

En las montañas labios te susurran,
ordenas los vientos y las formas de las nubes,
llamas a los seres trasparentes y
guías a los todavía existentes.

Tienes la fuerza del romance del valle escondido,
deliras como una cigarra celosa y
tigre merodeando la sabana

por Walter Trujillo

 


NUESTRO CONTINENTE AYER Y HOY

Las voces de los siglos,
los hombres sombra,
la verdad truncada,
los hierros candentes,
las mentes violadas,
el hambre confundida,
el otrora verde y cobre,
ahora gris y apagado

Borra el poema incrustado,
en el filo de las espadas y
en los cueros de los libros obligados

Nuestra historia fue labrada a punta de oro y sangre,
una historia de fuego y
quemada sobre los siglos

Las miradas tristes y opacas,
se hunden en el túnel de penumbras,
el pasado de lágrimas,
angustia y sangre,
huelen aún a fresco y púrpura

Mi felicidad real,
es mi hermano,
el maíz,
el sol y
el cielo azulado.

El espíritu de nuestros dioses verdes,
la sabiduría, la armonía de los seres de montaña y selva,
laten a golpe,
clamando repuestas claras

La verdad de los falsificadores,
se hunde junto con la falacia,
lo indigno y
el infierno creado desde hace 500 años.

El último suspiro de los seres milenarios,
reposa en la antesala de lo quizás rescatable,
las oportunidades se merman día tras día.
Cada centímetro de suelo excavado,
es un paso más en dirección a las sombras y
al calor eterno.

Libertad en sentido alegórico ¡NO!
Libertad a costa de perder el alma ¡NO!
Libertad cubierta de brea, metal y cristales ¡NO!
Libertad de ser lo existente y
crecer en lo vivido ¡SI! y siempre !SI!

Por Walter Trujillo


PLANETA HERMANO, HERMANA TIERRA

Mira más allá del horizonte,
deja que los versos no cesen de arrullarte,
no evites al viento inquieto, él lleva y trae tus mensajes;
deja que la risa de mis comisuras vuelva a retoñar,
cubre de verde y pasión la ira y el odio.

Llena de calor el sol que nace en mi,
pinta de primario y gris, dentro y fuera de ti,
recoge la flor perdida de la playa más olvidada,
limpia la sangre de tus seres verdes y
llénalos de mañanas azules y despertares claros..

NIÑO!, sube a la montaña y besa al cielo bajito, él esta esperando por ti.

HOMBRE!, déjala a tu máquina inerte, devora el perfume de flores y hojas;
son eternas, si tú las dejas crecer y crecer

La selva confunde las huellas de sus primeros hombres,
los espíritus de colores se ahogan en el barro y negro,
las plantas femeninas ya no crecen bajo las sombras de los gigantes,
ahora nadan sobre la brea y el llanto.

Mi corazón palpita,
al compás del defensor de la tierra,
los ojos que hoy me cruzan,
serán la llama eterna,
ella ilumina y guarda al planeta hermano.


Por Walter Trujillo


Hagamos una escalera y vamos al cielo a traer a papá......

La caricia perfecta,
la sonrisa natural,
el beso cálido,
el sueño interminable,
el cuento mágico,
la canción melódica;
suben y bajan por mi cabeza

Dónde está mi papa querido?, mi peluche de carne y hueso,
los brazos fuertes que eran la continuación de mis extremidades,

Dónde están sus mejillas calientes y a veces ásperas?.

Cuando tú me besabas,
sentía el aletear tu alma en mi frente.

Cada cosa tuya encierra mensajes secretos y
tus palabras son iluminadas e intermitentes.

Cierro los ojos, cuando deseo verte,
las noches contemplo las estrellas,
las veo rutilar y sé que tú estás ahí

Ahora tengo que subir al cielo a buscarte,
pero tu vivirás siempre en mis sueños.

A veces siento que bajas la luna,
y me invitas a formar una ronda

¿Por qué? Esos hombres malos te obligaron a vivir en el cielo.
¿Por qué? perforaron tu presencia física.
¿Por qué? echaron tierra sobre tu cuerpo.
¿Por qué? nadie ve a mi papi, cuando estamos juntos jugando a la pelota.

Necesito una escalera para llegar al cielo,
una escalera llena de esperanzas,
una escalera de sueños hermosos,
una escalera de besos y caricias,
una escalera llena de mensajes y
cubierta de lágrimas mustias.

 

Por Walter Trujillo


Mis Ojos se inundan por las Lágrimas de los años


"Dedicado a los padres y madres, privados de la posibilidad de ser,
el cien por ciento de una vida o la puerta central de una casa recién construida"

 

En un mundo donde las lágrimas no brotan de los ojos,
corren por la piel como el sudor de la no resistencia a cerrar los ojos y
viven de las posibilidades nunca obtenidas.
Los años perdidos,
están enredados en las miles de historias pasadas,
en los cientos de suspiros de frustración,
los millones de espacios nunca llenados con la figura buscada.
Día tras día pidiendo,
extrañando,
evitando,
intentando descubrir,
experimentando angustia y dolor ,
esperando,
esperando y
siempre esperando.
Nueve meses como una luna como flor embarazada,
nueve meses sintiendo la tierra abrirse,
nueve meses de poseer dos almas,
nueve meses de ser dos corazones y,
nueve meses de lluvias y lluvias de sentir miedo,
sensaciones y aspiraciones.
Hoy,
Precisamente hoy,
tienes las manos vacías,
los ojos nublados
el corazón latiendo en el horizonte,
mariposas en el vientre,
la sensación de los años volar fuera de tu universo.
El ser que buscas está ahí,
vive ahí,
muere ahí,
espera ahí,
tu eres ahí.

 

Por Walter Trujillo


Dolor


Por un instante vi el cielo,
tus ojos limpiar todo lo negro y áspero de este mundo,
No cierro los ojos, no los quiero cerrar,
estoy despierto,
más que despierto, estoy soñando,
más que soñando, estoy sintiendo y retorciéndome.
Los rayos claros de los ángeles de los oscuro,
tocan mis manos en los sueños que intentan alumbrar el pasado incierto y
abrir puertas,
ventanas a un presente y futuro menos difícil.
Tu dolor,
el dolor que te cubre,
el dolor que inhalas,
el dolor que irradias.
El dolor que te invade ,
deja huellas,
deja dudas,
crece, crece y crece.
El dolor no se pierde,
no se pierde nunca,
el dolor eres tú y vive por ti.
El dolor más fuerte,
es el dolor que no existe fuera,
no tiene lugar,
ni se lo debe ubicar o localizar.
Ese dolor se penetra por los ojos,
oídos,
poros,
por los pensamientos,
por los años,
de día,
de noche,
con la nieve,
el sol,
las estrellas,
cada instante de vida y litro de aire respirado.

Ese dolor no se lo combate con placebos,
no se lo combate con leyes,
ni justicia.
A ese dolor vuélvelo imagen,
forma,
movimiento o conviértelo en arcoíris,
paraíso.
Vuélvelo borroso,
mojado e
irreconocible,
Ese dolor no transformado
se lo transmite,
se lo hereda,
se lo enseña,
se lo regala o
se lo presta.


Por Walter Trujillo


NO TENEMOS TIERRA

"No tenemos tierras, no tenemos agua, no tenemos maíz,
no tenemos manos, no tenemos fe"

Miles de ruidos,
millones de tonos de verde,
el cristalino del agua,
el crujir de las hojas secas,
las nubes enredadas en las copas de los árboles,
los pájaros siempre vestidos de fiesta,
la voces de los niños jugando a contar el horizonte,
los motivos y
el color de los artistas.


De pronto un ruido final,
una explosión,
una avalancha de piedras y polvo,
anuncian el final del paraíso,
Plumas cubriendo el fango,
ríos burbujeantes cubiertos de blanco y
negro.
Arboles retorcidos,
astillados,
destrozados.
Miradas pobres,
tristes,
vacías,
muertas.


Ha desaparecido el paraíso.
Han pisoteado el última parcela de cielo sobre la tierra.
Han envenenado el alma y espíritu de la selva.
Han violado a la última virgen de la neblina.
Han mancillado a su gente y sus derechos.
Han terminado la conquista y
destrucción que empezaron los acorazados hace quinientos años.

 

Por Walter Trujillo, Julio 2008, dedicado a los hombres que resisten en el paraíso verde!

Oben

 



LAGRIMAS DE ACERO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poesie Biografie Beratung Fotos Journalismus

 

 


--------------- ----- TENGO GRIPE EN LA CABEZA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



EL SCHAMAN DEL FIN DEL MUNDO